Nuevas tecnologías en traducción: ¿cuentan las universidades españolas con los recursos para la actualización del profesorado?
Autor:
Alcalde Peñalver, Elena
; Santamaría Urbieta, Alexandra
Fecha:
2021Palabra clave:
Revista / editorial:
Lenguas ModernasCitación:
Alcalde Peñalver, E., & Santamaría Urbieta, A. (2021). Nuevas tecnologías en traducción: ¿cuentan las universidades españolas con los recursos para la actualización del profesorado?. Lenguas Modernas, (58), pp. 87–107. Recuperado a partir de https://lenguasmodernas.uchile.cl/index.php/LM/article/view/66435Tipo de Ítem:
Articulo Revista IndexadaResumen:
La formación de formadores en traducción ha ido ganando peso en el ámbito investigador. No obstante, no existen estudios previos que analicen especíicamente la formación de los docentes universitarios que imparten asignaturas de tecnología en los programas de traducción universitarios. Por ello, en este estudio nos planteamos el doble objetivo de conocer y determinar las necesidades de formación en tecnología que requieren los profesores universitarios de traducción para sus clases, así como las soluciones que aportan las universidades al respecto. Para la recogida de datos utilizamos como instrumento un cuestionario en el que participaron 26 docentes que imparten asignaturas de tecnología en traducción en diferentes universidades españolas. Los resultados muestran que la mayoría de los docentes realiza un gran esfuerzo de forma particular para estar en consonancia con los requisitos del mercado, sin que exista un respaldo institucional que dé respuesta a sus necesidades de actualización en materia tecnológica.
Descripción:
The training of trainers in translation has been gaining weight in the research field. However, there are no previous studies that specifically analyze the training of university teachers who teach technology courses in university translation programs. For this reason, this study has the double objective of knowing and determining the technology training needs required by university translation teachers for their classes, as well as the solutions provided by universities in this regard. For data collection, we used as an instrument a questionnaire in which participated 26 teachers who teach courses of translation technology in different Spanish universities. The results show that the majority of teachers make a great effort in a particular way to be in line with the requirements of the market, but there is no institutional support that responds to their needs to be up to date in technological matters.
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(es)
Estadísticas de uso
Año |
2012 |
2013 |
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 |
2020 |
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
Vistas |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
23 |
65 |
Descargas |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
Ítems relacionados
Mostrando ítems relacionados por Título, autor o materia.
-
El uso de la traducción automática en las cuentas de Twitter® de los principales periódicos de Latinoamérica: Una aproximación
Santamaría Urbieta, Alexandra ; Alcalde Peñalver, Elena (Mutatis mutandis, 2021)Hoy en día, las redes sociales desempeñan un papel muy relevante en el ámbito periodístico. Por ello, debido a los contextos multilingües en los que se enmarca la información que publican, preten-demos, con ... -
Una experiencia universitaria de gamificación en línea o en el aula presencial: ¿es este recurso de aprendizaje posible en ambos entornos?
Santamaría Urbieta, Alexandra ; Alcalde Peñalver, Elena (Revista Brasileira de Linguistica Aplicada, 11/2020)En este artículo describiremos la realización de una actividad de breakout con el objetivo de demostrar las diferencias observadas al llevarla a cabo en dos asignaturas con los mismos contenidos, pero impartidas una de ... -
The healthy and fit translator: a reality or a necessity?
Alcalde Peñalver, Elena; Santamaría Urbieta, Alexandra (The Interpreter and Translator Trainer, 2020)Recent research studies in translation devote increasing attention to the pivotal role that ergonomics plays in translators' workplaces. However, there are no previous research studies that focus on how effective translators' ...