Juan Manuel Torres, un traductor (desatendido) de Bruno Schulz
Autor:
Dabrowska, Monika
Fecha:
01/04/2020Palabra clave:
Revista / editorial:
Universidad VeracruzanaCitación:
Obras completas de Juan Manuel Torres" Tomo II: Traducciones y correspondencia. Juan Manuel Torres; José Luis Nogales Baena (ed. lit.), Mónica Braun (coord.)Dabrowska, M. (2020). Juan Manuel Torres, un traductor (desatendido) de Bruno Schulz. En J. L. Nogales y M. Braun (Coord.), Obras completas de Juan Manuel Torres. Tomo II: Traducciones y correspondencia (pp. 189-199). Universidad Veracruzana.
Tipo de Ítem:
bookPartResumen:
Uno de los innegables méritos de Juan Manuel Torres son sus traducciones de los relatos de Bruno Schulz (1892-1942). El dibujante y escritor polaco, autor singular, vanguardista, en 1934 con Las tiendas de color canela, un conjunto de quince relatos, de fragmentario pero a la vez intercomunicados entre de modo que pueden leerse como episodios de una novela. El artista de Drohobycz, un pueblo en la Galicia polaca de entreguerras, cruce de culturas y lenguas, en ese y el siguiente tomo, Sanatorio bajo la clepsidra, de 1937, una prosa pulida, con fuerte impronta Torres es el primero en realizar las traducciones directas del polaco al de las creaciones schulzianas. Labor esta, sin embargo, que no le el reconocimiento que haber obtenido.
Ficheros en el ítem
Nombre: Juan Manuel Torres, un traductor_Monika Dabrowska.pdf
Tamaño: 351.4Kb
Formato: application/pdf
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(es)
Estadísticas de uso
Año |
2012 |
2013 |
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2019 |
2020 |
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
Vistas |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
70 |
Descargas |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
54 |
Ítems relacionados
Mostrando ítems relacionados por Título, autor o materia.
-
Aportaciones de las Humanidades Digitales a los estudios sobre teatro: una revisión sistemática (2001-2020)
Dabrowska, Monika ; Martínez Nieto, Roxana Beatriz (RILCE-Revista de Filología Hispánica, 07/2022)El presente artículo se propone mostrar el panorama actual de las aportaciones de los estudios digitales a la interpretación de obras dramáticas, así como señalar las principales líneas de interés y posibles áreas de ... -
Ilustración de la esclavitud femenina en Morriña de Emilia Pardo Bazán
Dabrowska, Monika (Ogigia, 2022)Los estudios literarios han mantenido la novela Morriña(1889) al margen de las ideas feministas de su autora Emilia Pardo Bazán (1851-1921), cuyo empeño por visibilizar la situación de la mujer es conocido y ampliamente ... -
Análisis comparativo del Coro como personaje en tres tragedias griega y tres dramas españoles del Corpus DraCor
Santa María Fernández, María Teresa; Dabrowska, Monika (Neophilologus, 2023)One of the founding characters of the ancient drama is the Chorus, the collective voice in front of an individualized actor. Taking the theoretical foundation of chorus as an essential element of dramaturgy, its function ...