• Mi Re-Unir
    Búsqueda Avanzada
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.
    Ver ítem 
    •   Inicio
    • RESULTADOS DE INVESTIGACIÓN
    • Artículos Científicos WOS y SCOPUS
    • Ver ítem
    •   Inicio
    • RESULTADOS DE INVESTIGACIÓN
    • Artículos Científicos WOS y SCOPUS
    • Ver ítem

    Translating tourist texts into non-mother tongue: An experiment with a multilingual corpus

    Autor: 
    Castillo Rodríguez, Cristina
    Fecha: 
    2016
    Palabra clave: 
    corpus linguistics; specialised translation; wellness and beauty tourism; translation mistakes; specialised discourse; Scopus
    Revista / editorial: 
    Opción
    Tipo de Ítem: 
    Articulo Revista Indexada
    URI: 
    https://reunir.unir.net/handle/123456789/6263
    Dirección web: 
    http://200.74.222.178/index.php/opcion/article/view/21484
    Open Access
    Resumen:
    The aim of this paper is to carry out an experiment with semiprofessional translators, i.e., undergraduate students in their last year of their degree in Translation and Interpreting. The experiment consists of translatinginto non-mother tongue (English, French, or Italian) some text fragments written originally in Spanish so as to analyse the quality of their translations. The compilation of this multilingual corpus and its subsquent exploitation will allow us to classify the most frequent mistakes found in the translated fragments. Apart from the mistakes, we will also show the kind of resources these semi-professional translators used for their specialised translations.
    Descripción: 
    El objetivo de este artículo es realizar un experimento con traductores semiprofesionales, esto es, estudiantes universitarios que están terminando sus estudios en Traducción e Interpretación. El experimento consiste en llevar a cabo traducciones inversas (inglés, francés o italiano) de fragmentos de texto escritos originalmente en español para poder analizar la calidad de esas traducciones. La compilación de este corpus multilingüe y su posterior explotación nos permitirá clasificar los errores más frecuentes en los fragmentos traducidos. Además de estos errores, mostraremos el tipo de recursos que han utilizado estos traductores semiprofesionales para realizar sus traducciones especializadas.
    Mostrar el registro completo del ítem
    Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(es)
    • Artículos Científicos WOS y SCOPUS

    Estadísticas de uso

    Año
    2012
    2013
    2014
    2015
    2016
    2017
    2018
    2019
    2020
    2021
    2022
    2023
    2024
    2025
    Vistas
    0
    0
    0
    0
    0
    0
    57
    29
    30
    15
    18
    34
    50
    66
    Descargas
    0
    0
    0
    0
    0
    0
    0
    0
    0
    0
    0
    0
    0
    0

    Ítems relacionados

    Mostrando ítems relacionados por Título, autor o materia.

    • Web 2.0 tools for role-play methodology in an undergraduate interdisciplinary environment 

      Castillo Rodríguez, Cristina ; Ríos Moyano, Sonia; Cristófol Rodríguez, Carmen; Carrasco Santos, María-Jesús (Estudios sobre el Mensaje Periodístico, 2013)
      The main aim of this work is, first of all, to propose an activity by means of a the active methodology called roleplay in an interdisciplinary context, that is to say, an activity that pleads for the interaction ...
    • Use of Twitter among Spanish communication-area faculty: Research, teaching and visibility 

      Segado-Boj, Francisco ; Chaparro-Domínguez, María Ángeles ; Castillo Rodríguez, Cristina (First Monday, 06/2015)
      The relationship of social media and undergraduate students has been widely analyzed but studies regarding faculty’s point of view are scarce. This study explores the use of Twitter in Spanish communication-area faculty ...
    • Analysing english online resources for children: a practical case with an evaluation template proposal 

      Castillo Rodríguez, Cristina ; Arias Montañana, Beatriz (Pixel-Bit. Revista de Medios y Educación, 07/2018)
      Internet provides us, as teachers, with a wide range of tools and resources for practising English in an online environment. However, due to the vast amount of digital resources at our disposal today, and taking into account ...

    Mi cuenta

    AccederRegistrar

    ¿necesitas ayuda?

    Manual de UsuarioContacto: reunir@unir.net

    Listar

    todo Re-UnirComunidades y coleccionesPor fecha de publicaciónAutoresTítulosPalabras claveTipo documentoTipo de accesoEsta colecciónPor fecha de publicaciónAutoresTítulosPalabras claveTipo documentoTipo de acceso






    Aviso Legal Política de Privacidad Política de Cookies Cláusulas legales RGPD
    © UNIR - Universidad Internacional de La Rioja
     
    Aviso Legal Política de Privacidad Política de Cookies Cláusulas legales RGPD
    © UNIR - Universidad Internacional de La Rioja