Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorGalván-Álvarez, Enrique
dc.date2014
dc.date.accessioned2024-07-22T15:30:29Z
dc.date.available2024-07-22T15:30:29Z
dc.identifier.citationGálvan-Álvarez, E. (2014). The Tibetan-English Novel: A Post-Buddhist Form?. The European English Messenger, 23(2), 27.es_ES
dc.identifier.issn0960-4545
dc.identifier.urihttps://reunir.unir.net/handle/123456789/16954
dc.description.abstractAlthough most Tibetans who have chosen English as a language of literary expression are poets (e.g. Chögyam Trungpa, Tenzin Tsundue, Tsering Wangmo Dhompa, Bhuchung Sonam1), there is also a slowly growing number of Tibetans writing narrative fiction in English. This paper discusses how the four Tibetan-English novels written so far engage the Tibetan Buddhist heritage in a new and hybrid context. The novels in question are Tsewang Pemba’s Idols on the Path (1966), Jamyang Norbu’s The Mandala of Sherlock Holmes (1999), Thubten Samphel’s Falling Through the Roof (2008) and Tsering Namgyal Khortsa’s The Tibetan Suitcase (2013). However, due to the length of this paper, I shall deal with only the first two and older novels in depth, making some marginal references to Falling Through the Roof and The Tibetan Suitcase, but not fully engaging in their analysis.es_ES
dc.language.isoenges_ES
dc.publisherEuropean Society for the Study of English (ESSE)es_ES
dc.relation.ispartofseries;vol. 23, nº 2
dc.relation.urihttps://essenglish.org/messenger/back/23-2/es_ES
dc.rightsopenAccesses_ES
dc.subjectTibetan-English Noveles_ES
dc.subjectPost-Buddhistes_ES
dc.titleThe Tibetan-English Novel: A Post-Buddhist Form?es_ES
dc.typeconferenceObjectes_ES
reunir.tag~OPUes_ES


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem