Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorPeón-García, Luis Fernando
dc.date2023-07-19
dc.date.accessioned2023-12-13T12:54:24Z
dc.date.available2023-12-13T12:54:24Z
dc.identifier.urihttps://reunir.unir.net/handle/123456789/15715
dc.descriptionThis study has developed a strategy for translating sentences from English to Spanish targeted at twelve-year-old students in the educational field. The main objective is to create a prototype, designed using the "Visual Studio" tool, of an adaptive learning system that enhances students' ability to translate written English sentences. The strategy is based on providing content with English sentences and their Spanish translations to facilitate comprehension and vocabulary learning. The process involves presenting the English sentence, allowing the student to translate it into Spanish, and then showing the correct translation. The student can select the difficulty level for each translation, which affects the repetition interval of the sentences following the spaced repetition principle. The program relies on the student's responses to adjust the repetition intervals, prolonging them if the response is correct and shortening them if it is incorrect. The application utilizes a spaced repetition algorithm to schedule questions at strategic moments and improve content retention. The Universal Modeling Language (UML) has been used for system design and documentation to create diagrams that represent the structure and relationships of the system in a clear and precise manner.es_ES
dc.description.abstractEste estudio ha desarrollado una estrategia para la traducción de frases del inglés al español dirigida a estudiantes de doce años en el ámbito educativo. El objetivo principal es crear un prototipo, diseñado con la herramienta “Visual Studio” de un sistema de aprendizaje adaptativo que mejore la habilidad de los estudiantes para traducir frases escritas en inglés. La estrategia se basa en proporcionar contenido con frases en inglés y sus traducciones al español para facilitar la comprensión y el aprendizaje del vocabulario. El proceso consiste en presentar la frase en inglés, permitir que el estudiante la traduzca al español y luego mostrar la traducción correcta. El estudiante puede seleccionar la dificultad de cada traducción, lo que afecta el intervalo de repetición de las frases siguiendo el principio de repetición espaciada. El programa se basa en las respuestas del alumno para ajustar los intervalos de repetición, prolongándolos si la respuesta es correcta y acortándolos si es incorrecta. La aplicación utiliza un algoritmo de repetición espaciada para programar preguntas en momentos estratégicos y mejorar la retención del contenido. Se ha utilizado el Lenguaje de Modelado Universal (UML) para el diseño y la documentación del sistema para elaborar diagramas que representen la estructura y las relaciones del sistema de manera clara y precisa.es_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.rightsopenAccesses_ES
dc.subjectsistemas adaptativos de aprendizajees_ES
dc.subjectrepetición espaciadaes_ES
dc.subjectsistemas de aprendizaje de idiomases_ES
dc.subjectaprendizaje de traducciónes_ES
dc.subjectadaptive learning systemses_ES
dc.subjectspaced repetitiones_ES
dc.subjectlanguage learning systemses_ES
dc.subjecttranslation learninges_ES
dc.subjectGrado en Ingeniería Informáticaes_ES
dc.titleDesarrollo de un prototipo sobre una aplicación de sistemas adaptativos de aprendizajees_ES
dc.typebachelorThesises_ES
reunir.tag~ GINGINFes_ES


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem