El traductor ante el discurso político: ¿traducción o adaptación?
Autor:
Calvo-Carnicero, Lidia
Fecha:
07/2018Palabra clave:
Tipo de Ítem:
masterThesis
Resumen:
La traducción lleva presente en la sociedad desde Babel hasta hoy, como resultado de
la necesidad humana de comunicar y de expresar ideas por medio de palabras.
Traducir es comunicar y la comunicación nunca es neutra. La misión del traductor es
transmitir un mensaje de un idioma a otro, tratando de conseguir una equivalencia.
La globalización hace que la información circule a un ritmo frenético por todo el
mundo, generando una necesidad de traducción inmediata. Es entonces cuando la
traducción se desvirtúa. Con frecuencia, periodistas o internautas se convierten en
traductores accidentales, desplazando traductores profesionales. Otras veces, se
recurre a sistemas de traducción automática.
A través de esta investigación se explora la relación entre política y traducción,
tratando de determinar, si en la actualidad, el discurso político se traduce o se adapta,
como cabría esperar dada su función comunicativa. Para ello, se toman como casos
de estudio dos discursos de políticos tan relevantes en el panorama internacional
como son Nicolas Sarkozy y Barack Obama.
Para tratar de resolver esta cuestión, se ha utilizado una metodología mixta, que
combina métodos cualitativos y cuantitativos y técnicas de análisis del discurso y
codificación. Asimismo, mediante una comparación entre ambos discursos se
determina si la proximidad lingüística entre las lenguas fuente y meta influye a la
hora de decantarse por una u otra estrategia de traducción.
Los resultados obtenidos dan respuesta a todas estas preguntas, al mismo tiempo que
ofrecen perspectivas futuras para el investigador audaz.
Descripción:
Translation is constantly present in our society from Babel until today as a result of
the human need to communicate and to express ideas in words. Translating means
communicating and communicating is never neutral. The aim of the translator
consists of conveying a message from one language to another trying to achieve
equivalence.
Globalization makes information to circulate frantically all over the world. This
generates an inmediate need for translation and therefore it is distorted. Frequently,
journalists or internauts become accidental translators, displacing professional
translators. In other cases, machine translation systems are used.
The aim of this research is exploring the relationship between politics and translation
in order to find out whether nowadays political discourse is translated or adapted, as
it could be expected, given its communicative function. Thus, the discourses of two
internationally relevant politicians, such as Nicolas Sarkozy and Barack Obama are
taken as case studies.
In order to solve this question, a mixed methodology is used combining qualitative
and quantitative methods as well as discourse analyisis and coding techniques. By
means of a comparison between both discourses it is found out whether linguistic
proximity between source and target languages has any influence when it comes to
choose among specific translation strategies.
The results obtained give answer to those questions as well as offering future
perspectives for daring researchers.
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(es)
Estadísticas de uso
| Año |
| 2012 |
| 2013 |
| 2014 |
| 2015 |
| 2016 |
| 2017 |
| 2018 |
| 2019 |
| 2020 |
| 2021 |
| 2022 |
| 2023 |
| 2024 |
| 2025 |
| 2026 |
| Vistas |
| 0 |
| 0 |
| 0 |
| 0 |
| 0 |
| 0 |
| 8 |
| 108 |
| 251 |
| 240 |
| 126 |
| 128 |
| 237 |
| 264 |
| 100 |
| Descargas |
| 0 |
| 0 |
| 0 |
| 0 |
| 0 |
| 0 |
| 6 |
| 185 |
| 553 |
| 591 |
| 316 |
| 183 |
| 143 |
| 256 |
| 60 |
Ítems relacionados
Mostrando ítems relacionados por Título, autor o materia.
-
Dating the Shift to English in the Financial Accounts of Some London Livery Companies: A Reappraisal
Alcolado Carnicero, José Miguel (Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 05/2015)A mixed-language phenomenon such as language shift has been acknowledged to constitute one of the hallmarks of the manuscripts in which the members of the City of London livery companies recorded their financial transactions ... -
El condenado fiel. De tristitia Christi, el manuscrito valenciano
Fernández Carnicero, Claro J. (Nueva Revista, 12/2013)Aunque tal vez la obra más conocida de Tomás Moro sea Utopía, también escribió otros textos importantes. Es el caso de De tristitia Christi, cuyo manuscrito se encuentra custodiado en Valencia. De un valor personal ... -
Big Data and Public Health Systems: Issues and Opportunities
Rojas, David; Carnicero, Javier (International Journal of Interactive Multimedia and Artificial Intelligence (IJIMAI), 03/2018)Over the last years, the need for changing the current model of European public health systems has been repeatedly addressed, in order to ensure their sustainability. Following this line, IT has always been referred to as ...





